Amateka ubwiru

Inzira ya Kivu

II.  INZIRA YA KIVU

——————————

 

Ce rite était pratiqué pour demander le soleil  lorsqu’une trop grande quantité de pluie menaçait de compromettre la récolte. Cette  supplication était adressée à Imana par  la médiation d’un défunt des rois honoraires du clan des Abakono de Nyamweru.  Ce rite  totalise 98 unités dont nous citons 60.

 

 

01 Iyo Kivu yateye…

03 Ikarumbya imyaka…

06 Abaraguza … bajya kuraguriza

07 Yaba Nkima, yaba Cyabakanga yaba Butare…

08 Uwatsinda  ibyo muri bo :

09 Imana yera, bakajya kwubaka urugo

10 Kuri Nyirabwanacyambwe

11 Bagatumiza impfizi n’ingumba…,

12 N’inzoga y’inturire n’iy’ubuki.

13 Bagatumiza Abarembo…,

14 N’umutwakazi w’impenebere …

18 N’ihene…

19 Bigahagarara ku karubanda…

29 N’uko Umutsobe  agafata ingororero

30 Umwami agashyira  mu ziko…

31 Imbuto y’uburo n’inzoga

32 Ati: seka Mutara cyangwa Cyilima.

33 Ati : … tsinda Kivu.

34 Tsinda ikirumbo…

36 Ngabariya Abarembo n’impenebere

37 N’ihene y’agakara

38 Bijye gutsinda ikirumbo.

 

39 Umutsobe akabihagurukana.

40 Yagera i Nyamweru

41 Agasanga bashatse Rukara

42 Rwo mu Birayi.

43 Umukono agahaguruka n’umugeni

44 N’Umutsobe na bya bindi

45 No kuri Nyira-bwanacyambwe.

46  Muri rwa rugo akayobora

47 Bati seka Kanaka.

48 Dore impfizi Umwami aguhaye n’ingumba.

49 Dore inzoga y’ubuki n’iy’inturire

50 Ngo tsinda ikirumbo mu gihugu

51 Tsinda Kivu….

55 Mu gitondo bakazana

56 Ya mpfizi na ya ngumba.

57 Bakazana Rukara rwo mu Birayi

58 Bakayiha bya birumba-guzwa,

59 Bakabimurikira Mutara cyangwa Cyilima…

65 Umusinga akabihagurukana…

76 Bagera mu Gishamba ya mpfizi bakayica bayicuritse

77 Na wa mutwakazi na ya hene

78 Na za ntsiro z’Abarembo…

82 Abarembo bakagenda bavuga ngo:

83  Bene-Birangara barangaza amahaha

84 Amahanga agakendera…

86 I Burundi …

87 I Ndorwa …

88 I Bunyabungo, barara bacuramye.

89 Bakagaruka no kuri Nyira-bwanancyambwe

90 Bakahasanga icyuhagiro cya bo.

91 Bakagiha Umuroha uri ku gihe akabyegeranya.

92 Bagakoranya rubanda rudendeje aho.

93 Bakabuhagirira ku karubanda.

94 Abatware bakacyenda

95 N’uhingishiriza Ibwami.

 

96 Bakajya kwuhagira ibigega n’imirima.

97 N’uko Kivu igatsindwa

98 Imyaka ikera.

LE RITE  CONTRE  L’INONDATION

—————————————————-

 

01 Lorsque survient l’Inondation

03 Et qu’elle abîme la récolte…

06 Les devins consultent les oracles divinatoires pour savoir

07 Lequel de  Nkima, Cyabakanga ou Butare,

08 Peut écarter ce fléau.

09 Si l’oracle est positif, on bâtit une maison

10 A Nyira-bwanacyambwe.

11 On fait venir un taureau et une vache bréhaigne,

12 On fait venir la bière de sorgho miellée et de l’hydromel,

13 On fait venir des Abarembo …,

14 Et une Twakazi aux seins non développés …

18 Ainsi qu’une chèvre noire.

19 Le tout est exposé sur la place publique…

29 Puis le Tsobe prend le redresseur

30 Et le roi jette dans le feu

31 Les graines d’éleusine et une goûte de  boisson  en disant :

32 Sois favorable Mutara (ou Cyilima).

33 Eloigne… l’inondation,

34 Eloigne l’improductivité…

36 Voici des Abarembo, une Twakazi aux seins non développés

37 Et une chèvre noire,

38 Qui  viennent éloigner  l’improductivité.

39 Un Tsobe  les emporte.

40 Quand il arrive à Nyamweru,

41 Il y trouve le Taureau noir

42 Du troupeau des Cendrées.

43 Le Kono s’en va avec une promise,

44 Et  un Tsobe et les objets préparés

45 Jusque dans la maison de  Nyira-bwanacyambwe.

46 Arrivé là, l’on prit  en ces termes :

47 Sois favorable, Mutara (ou Cyilima):

48 Voici le taureau que  t’offre  le roi ainsi que la vache bréhaigne.

49 Voici de l’hydromel et de la bière  miellée.

50 Il te prit d’éloigner  l’improductivité des récoltes…

51 D’éloigner l’inondation…

55 Le lendemain matin, on amène

56 Le  taureau et la  vache bréhaigne.

57 On amène le Taureau noir du troupeau des Cendrées

58 On lui fait manger  le maigre fruit récolté…

59 On les présente à Mutara (ou Cyilima)…

65 Un singa les emporte avec lui…

76 Quand ils arrivent dans le Gishamba, ils  tuent le taureau

en le disposant  la tête en bas

77 Subissent le même sort la  Twakazi, la chèvre noire

78 Et les maléfices des Abarembo…

82 Ceux-ci  marchent en chantant :

83 Que les descendants de Birangara aient  leurs poumons à nu,

84 Que les nations  étrangères disparaissent…

86 Qu’au Burundi…,

87 Au  Ndorwa…,

88 Et au Bunyabungo, les gens passent la nuit la tête en bas.

89 Revenant  à  Nyira-bwanacyambwe,

90 Ils y retrouvent leur aspersoir.

91 Le  Roha de service met ensemble tous ces  objets utilisés.

92 Puis on rassemble les gens dispersés dans les environs

93 Et on les purifie sur la place publique.

94 Les chefs emportent  l’aspersoir,

95 L’intendant des cultures de la Cour fait de même.

96 Ils s’en vont purifier les greniers et les champs.

97 Ainsi l’Inondation est vaincue

98 Et  la récolte arrive à maturité.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *